Resources/Training Materials
Trainings and Community Events
Nola Theiss has been a speaker at many conferences, workshops and events around the country. Go to the websites below to hear one of her presentations: Human Trafficking: Global Issue/Local Action presented in Colorado Springs, Colorado's Human Trafficking Awareness Summit and a Q and A panel moderated by Nola in September 2008. In October 2009, Nola was invited back to serve as the keynote speaker at their second annual human trafficking event. http://www.vimeo.com/2439876 and
http://www.vimeo.com/2827520 (Q and A panel)
Human Trafficking Professional Trainings, Outreach and Prevention Programs
These programs are offered through Human Trafficking Awareness Partnerships, Inc. as part of its mission to bring the issue of human trafficking to the forefront of public consciousness and to form partnerships in and among communities to fight this crime. HTAP has also provided numerous programs to professional groups at national, state and regional conferences. Examples of some professional groups include:
Law Enforcement, Police Chiefs, Paralegals and Legal Professionals, Prosecutors, Forensic Investigators, Social Workers, Head Start and Early Childhood Educators, Health Care Providers, Midwives, School Resource Officers, School Principals, Counsellors and Teachers, Migrant Educators, Rape Crisis Clinics, Addiction Workers, Business Leaders, Hospitality Professionals, Crime Prevention Organizations,Press Organizations,
Most of these programs rely on tax exempt contributions and honoraria. Helping communities form their own task forces or coalitions is one of the primary missions of HTAP and assistance is offered directly to groups interested in learning from other communities’ successes. All programs are tailored to the specific audience. Each of the first three programs lasts from 20-60 minutes, depending on the depth of the presentation desired. They may also be combined to form a progression from education to action. Programs are led by Nola Theiss, Director of Human Trafficking Awareness Partnerships (HTAP) or a trained HTAP board member with experience teaching these programs throughout the country. We also offer follow-up events and further training. We are especially interested in facilitating regional meetings to promote increased collaboration among groups.
We also offer programs on how to create an ARTREACH program in your community. We train local volunteers on how to set up, publicize, create and adapt arts programs for youth and how to make the effect lasting through exhibitions and reproduction of the artwork.
This is an introduction to human trafficking, answering the following questions:
1. What is human trafficking?
2. What’s the difference between human trafficking and smuggling?
3. How big a problem is it?
4. Is it happening here?
5. Who are the victims?
6. Who are the traffickers?
7. What are the signs to look for?
8. What are the federal/state/local authorities doing about it?
9. What can you do about it?
10. Who can I call if I think I have information?
2. We offer 4 and 8 hour programs which go into much more detail about this issue and can be tailored to your specific audience and needs.
3. Community Partnerships
This program looks at the role of the four major community partners in fighting human trafficking work together to support each other to make their mutual effort more effective:
Law Enforcement
Human Service Providers
Community, Service, Business and Faith Based Organizations
Media
This program is usually is a second step after a basic introduction to human trafficking is given.
4. Domestic Minor Sex Trafficking
Along with a basic introduction to human trafficking, this program focuses on the issue of modern day slavery among our own American children which is considered one of the fastest growing areas of human trafficking.
An explanation of the ARTREACH prevention program and a step-by-step guide on creating your own program is also included.
This program is tailored to the specific audience: service club, student group, faith group, community group and designates six action steps to develop an effective program for your organization. It is often presented after the first program or the first two programs as a way to generate activities for your group. Its goal is to energize a group to take appropriate action to fight human trafficking in its community.
After you have established a human trafficking action group in your community, you may find that other local and regional communities also want to get organized. HTAP offers to facilitate meetings of regional groups so as to share best practices and to find ways to work together.
7. Programs tailored to your professional organization, church denomination or school are also available.
Other programs are available:
We often work with student groups to not only educate them about human trafficking, but to empower them to take action:
Nola Theiss speaking at a Columbia University student conference on children's rights
Representatives of HTAP have frequently conducted conference workshops or served as keynote speakers at conferences and conventions aimed at such diverse groups as migrant educators, social workers, probation officers, forensic investigators, victim service providers, prosecuting attorneys, criminal investigators, faith-based organizations, service clubs, bar associations and missing person organizations.
Viewings of films on human trafficking with discussions afterwards are also available as are other audio/visual presentations, including “Lucia’s Letter”, an audio presentation based on the experiences of a trafficking victim from Guatemala.
Programs will be tailored to your group’s interest and background and additional speakers can be arranged. Handouts, including brochures, posters and fact sheets, are provided by the HHS Rescue and Restore Campaign and HTAP.
Nola Theiss, Executive Director of HTAP, is the primary instructor for these classes. She has spoken locally, nationally and internationally to over 6000 people since 2004 about the issue of human trafficking and what individuals, professionals and organizations can do to help combat it. She is the author or co-author of eight published academic and popular press articles on human trafficking and was the founding Chair of the Lee County Human Trafficking Task Force. HTAP worked with the US Dept. of Health and Human Services as a trainer and outreach coordinator on human trafficking and continues to coordinate with them and is an approved speaker for the Office of Victims of Crime through the US Department of Justice. Theiss has been recognized for her work as Citizen of the Year by the FL Chapter of the National Association of Social Workers. HTAP, Inc. was founded in 2006 for the specific purpose of promoting education and outreach and assisting communities in forming their own coalitions after working two years with communities and organizations on this issue. She holds a MPA from Florida Gulf Coast University and a MLA from Johns Hopkins University and a BA from the University of Illinois. She is the former mayor of Sanibel, FL.
ARTREACH

ARTREACH is HTAP's newest program which is aimed at artists who are interested in using their talent or love of art to educate themselves and others about human trafficking. Five programs have been conducted beginning the Spring of 2010. One involved the painting of four 4' x 5' canvas wallhangings which have been exhibited and reproduced as postcards. The other involved the writing, directing and performing of an original one act play consisting of monologues and dialogues describing victims' stories at the Cypress Lake Center for the Arts. A second class was held in October, 2010 and the theatre students are continuing to develop their play and college students are also working on additional material. We have also worked with students during in-school club periods, focusing on photography and paintings. We have worked with afterschool programs which continue over several months, focusing on graffiti and poetry.
Our goal is to guide other communities so that they may produce similar programs, using all forms of art and to create additional awareness materials as well as to develop educated artists who can teach others in their own peer groups and beyond. As an example:
This banner was created by students in Gender Studies class at Florida Gulf Coast University to help build awareness of the crime.

The objectives of the painting project are:
· To educate girls about the dangers of human trafficking, the statistics and facts concerning human trafficking and be given the background of the occurrence of human trafficking in Lee County;
· To assist the girls in the creation of four canvas wall hangings which will express their knowledge and understanding of modern-day slavery, especially as it potentially affects their peer group;
· To bring girls from different backgrounds together to share their knowledge, talent and understanding;
· To exhibit, display and reproduce the artwork to build awareness of the crime and to interest others in this issue.
· To create a template of this project which can be shared with other communities which may wish to replicate this project.
How will these objectives be fulfilled?
During the first of four 3.5 hour classes, twelve girls will learn about human trafficking, especially domestic minor sex trafficking. A trained art instructor will lead creativity sessions and guide the girls into designing 4 canvas wall-hangings which will depict the dangers and lure of human trafficking.
At the second session, girls will show their artwork and ideas for the wall-hangings and begin sketching and painting.
At the third session, the girls will continue working on the wall-hangings.
At the fourth session, the wall-hangings will be completed and training will be held in how to use both the artwork and what they have learned as spokespersons about this issue. Between classes, the girls will use the art supplies provided to create sketches.
The girls are picked up from school, fed dinner, receive art supplies and a stipend and community service hours.
We would like to work with you in developing an ART program which suits your community and we would appreciate financial support so we can expand the program. 
RESOURCES
This documentary recently was awarded a Peabody Award.
Also included is a training guide in English with suggested uses of the CD at community events, professional trainings and workshops.
To order: Send a check to HTAP, Inc,
PO Box 1113, Sanibel, FL 33957
(includes shipping and handling)
____ 3 copies for $20.
(includes shipping and handling)
For larger amounts at a reduced price, please contact:
This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it
Transcripts of Lucia's Letter in English
Lucía’s Letter: Track 4: English Mama, listen to me. This is a letter for you, Mama, and for my little sisters. Mama, I am going to tell you the story of my life since I crossed the frontier to arrive in the States (U.S.). While you thought that I was going to work to earn money and escape poverty. Do you remember, Mama, when I left the house, I was only 15? I left with a blouse, pants and a pair of sneakers, and no sweater, because you could not buy me one? I took my leave from you as if it was for a short trip. While we said goodbye, I thought ‘why did I have to go so far away from you, from the house of my little sisters?’ In that moment I felt much sadness, much fear, because I was already with strange people. For me, they provoked fear. Every moment that we moved further away caused me more fear and sadness. Mama, you were so far from me and no one could protect me. As the days passed, they told me that I had to obey their orders. And the first thing that happened was that the women had to sleep in the same small room as the men. But I was so afraid, Mama, and I was so far away from you. Two weeks had passed when the coyote told us that the women had to attend to the men and serve them their food. In the mountains we slept underneath the bridges. Then we arrived at a village in Mexico, and they told us we would sleep there. They said that the women would all sleep in one room, and we felt safer. But that night I couldn’t sleep because I was missing my mother. A man entered the room and spoke to another girl and told her not to make noise and to leave slowly. She went with him but she never returned to be with us in the room. We continued our journey in train and on bus, now without food and without water. Days passed without food and only a little bit of water. Then we went in a large truck, all as if we were animals. With much heat, we went a long distance. And there they put us in a house without light or electricity. That night I was so afraid and so sad and on that night the coyote called me. He told me not to make noise or he would leave me there alone and would not take me with the group. I, in my fear, obeyed him. He led me far from the house and told me that I had to please him sexually and if not, he would leave me there, lost and without money, or he would turn me in to Immigration. He said that Immigration (la Migra) would put me in prison and never let me leave. That I would never see my family again.I was afraid. I didn’t want him to leave me alone or in prison. So, I accepted everything that that man wanted of me and so he raped me.I was just a girl, Mama. Afterwards he told me that if one of the men that went with him also wanted to be with me, that I had to accept. If I thought about complaining or disobeying him, I knew what would happen to me. That is how I suffered on the journey through Mexico until arriving at the US border. I thought that my suffering would end there, but it wasn’t so. There we went into the desert to walk. There they left us with another coyote and told us that we had to obey his orders. Then they asked us for more money. I had no money. They told the women that if we didn’t have money they would leave us in the desert. But then they said that if we did what the men wanted, they would not leave us in the desert. The women that we came with said “no.” But they forced us to have sex with them and with any of the other men who traveled with us. I felt so destroyed and lost, Mama. Those men were bad. They gave us some pills to make us stronger, that afterwards we got nauseous and couldn’t feel what was happening. They gave us the drug so we would be able to walk as fast as the men. We were three young women. One had a son and she didn’t obey the coyote. They left her in the desert with her son, without water and without food. That scared me so much that I wanted to die. Still we continued with hunger, thirst, and exhaustion from walking. Raped and wounded as if we were animals. That was the suffering that I experienced in the desert. Doing things because of fear and threats, until we arrived at a village in Florida called Immokalee. There the coyote told me that I had to live with him in his house. To me and my friend, Ana, the coyote said that we could not tell anyone what we lived and what we saw on the way, because no one would believe us because we didn’t have papers. And if we did say something to anyone that he would call the police and they would put us in prison. And that we would never get out of the prison. He left me in his house with his family and told me to look for work to pay what I owed him. And if not, he would sell me to some men he knew that wanted a woman. That they would pay for me. To my friend he said that she would be his woman and live with him and his wife in one room. All of this, Mama, when you had already given them everything they had asked. This is how I arrived in this county.I survive, but my soul is in pieces. I have spoken with other women from Guatemala. And they suffered like I suffered. We didn’t know that we had rights. That in the US the coyote is committing a federal crime and not us. That he would go first to prison. Now we know that if Immigration catches you, they send you back to your country and not to prison. Please, Mama, do not ever let my little sisters make that trip. Because on the way there is much danger and suffering. There is verbal abuse, sexual abuse, physical abuse. If they do decide to come, well, they should not let the coyotes abuse them. Investigate the coyote before coming, question how well he has brought the people here. You never knew what happened to us. But now you know. I don’t blame you, Mama, but don’t let this happen to my little sisters. I love you Mama.
I am your daughter, always, Lucia
Transcripts of Lucia's Letter in Spanish.
Escucha Mamá Lucía’s Letter Mamá escúchame. Esta es una carta para usted, Mamá, y para mis hermanitas. Mamá, le voy a contar la historia de mi vida mientras cruzaba las fronteras para llegar a Los Estados. Mientras usted pensaba que yo iba a trabajar para ganar dinero y salir de la pobreza. ¿Se acuerda Mamita que cuando salí de la casa, tenía sólo quince años? Salí con una blusa, un pantalón y un par de tenis, y no suéter, porque usted no pudo comprarme ninguno? Me despedí de usted como si fuera un viaje cerca. Mientras nos decíamos adiós yo pensé que ‘porqué tenía que irme lejos de usted, de la casita de mis hermanitas?’ En ese momento sentí mucha tristeza, mucho miedo, porque yo ya estaba con unas personas desconocidas. Para mí que me provocaban miedo. En cada momento que me alejaba me daba miedo y mucha tristeza por ustedes. Mama usted estaba muy lejos de mí y ya nadie me podía proteger. Mientras pasaban los días me dijeron que tenia que obedecer las indicaciones. Y lo primero que pasó es que teníamos que dormir juntos hombres y mujeres en un solo cuarto. Pero yo tenia mucho miedo Mamá, yo estaba tan lejos de ti. Pasaron dos semanas cuando el coyote nos dijo que teníamos las mujeres que atender a los hombres, a servirles la comida. En el monte empezamos a dormir debajo de los puentes. Luego llegamos en un pueblo en México y nos dijeron que allí íbamos a dormir. Nos dijeron que las mujeres iban a dormir todas en un cuarto, y sentimos más seguras. Pero esa noche yo no podía dormir porque estaba tan triste por mi mamá. Un hombre entró y llamó a mi compañera y le dijo que no hiciera ruido y que se saliera despacio. Ella se fue con él pero ella ya nunca volvió con nosotras en el cuarto. Continuamos camino en el tren y en bus, ya sin comida y sin agua. Pasamos días sin comida con solo un poco de agua. Luego nos fuimos en un camión grande, todos como si fuéramos animales. Con mucho calor, hasta llegar bien lejos. Y allá nos metieron en una casa sin luz. Esa noche tenia mucho miedo y tristeza y en aquella noche llegó el coyote y me llamó. Me dijo que no hiciera ruido o me dejaba sola allí y ya no me llevaría con el grupo. Yo de miedo le obedecí. Me llevó lejos de esa casa y me dijo que tenia que complacer a él sexualmente y si no, me dejaba allí - perdida y sin dinero, o me entregaba al migra. Me dijo que la migra me llevaría a la cárcel y nunca me iban a dejar salir. Que nunca iba a volver a ver a mi familia. Me dio miedo. No quería que me dejara sola allí o en la cárcel. Así acepté todo lo que ese hombre quería de mí y así me violó.Yo era una niña, Mamá. Luego me dijo que si uno de los hombres que iban con él quería también estar conmigo, tenia que aceptar. Si pensaba en quejarme o desobedecerlo que yo ya sabía lo que me pasaría. Así fue mi sufrimiento en camino en México hasta llegar a la frontera de Los Estados. Pensé que allí se terminó mis sufrimientos pero no fue así. Luego nos fuimos al desierto a caminar. Allí nos dejaron con otro coyote y nos advirtieron que teníamos que obedecer las ordenes del otro. Entonces nos pidieron más dinero. Yo no tenía dinero. Dijeron que las mujeres que no tenían dinero se quedaban en el desierto. Pero luego nos dijeron que si hacíamos lo que los hombres querían entonces no nos dejarían en el desierto. Las mujeres que veníamos les dijimos que ‘no.’ Pero ya ellos nos obligaron a tener sexo con ellos y con cualquier de los hombres que venían también. Me sentí tan destrozada y perdida Mamá. Aquellos hombres eran malos. Nos daban unas pastillas para tener fuerzas, que después de tomarlas nos mareaban y no sentíamos lo que pasaba. Nos daban la droga también para poder caminar rápido como los hombres. Éramos tres señoritas. Una tenía un hijo y ella no obedeció al coyote. La dejaron en el desierto con su hijo, sin agua y sin comida. Eso me causaba un miedo tan grande que me quería morir.Aun así pasábamos hambre - sed - cansancio de caminar. Violadas y lastimadas como si fuéramos animales. Así fue el sufrimiento que pasé en el desierto. Hacer cosas por miedo con amenazas, hasta que llegamos en un pueblo que se llama Immokalee en Florida. Allí el coyote me dijo que tenia que vivir con él en su casa. A mi y mi amiga, que se llama Ana, nos dijo el coyote que no podíamos contar a nadie todo lo que vivimos y lo que vimos en el camino, porque nadie nos iba a creer porque no tenemos papeles.Y si le decimos algo a alguien que él iba a llamar a la policía y ellos nos iban a llevar a la cárcel. Y de la cárcel no íbamos a salir de allí. A mí me dejo en su casa con su familia y me dijo que buscara trabajo para pagar lo que le debía. Y si no me iba a vender a unos hombres que él conocía que querían una mujer. Que ellos pagarían por mí. A mi amiga le dijo que ella iba a ser su mujer y que ella iba a vivir con él y su esposa in un solo cuarto. Todo esto Mamá cuando ya usted les dio todo que le pedía. Así es como llegué a este país.
Yo sobrevivo pero mi alma está en pedazos. He hablado con otras mujeres de Guatemala. Así como yo ellas sufrieron. No sabíamos que teníamos derechos. Que en Los Estados el coyote está cometiendo un delito y no nosotras. Que él iría primero a la cárcel. Ya sabemos que si la Migra te agarra, te mandan a tu país y no a la cárcel.
Por favor Mamá, no dejes venir a mis hermanitas jamás. Porque en el camino hay mucho peligro y mucho sufrimiento. Hay abusos verbales, abusos sexuales, abuso físico.
Si ellas deciden en venir, pues que no se dejen que los coyotes abusen de ellas. Que investiguen el coyote antes de venir, pregunten cómo ha traído a la gente. No sabías lo que me pasó, Mamá. Pero ya lo sabes. No té echo la culpa Mamá, pero no dejes que esto pase a mis hermanitas. Te quiero Mamá. Soy tu hija, siempre, Lucia
This Letter is a follow up to the Mira Mamá Radio Public Service Campaign. Its writing and recording was funded by grants from Miracles In Action and the Unitarian Universalist Women’s Federation in October 2006. Director of the Project was Dr. Genelle Grant.
. The letter is also recorded in two indigeneous Mayan languages.